Monday, November 29, 2010

El Tren - The Train


Una noche salimos a cenar y cuando ibamos de regreso para el carro, iba pasando el tren.  La linea del tren pasa justo al lado del centro comercial donde estabamos.

Me encanta verlo y sobre todo oirlo.  Cuando me toca parar porque va cruzando la carretera, siempre bajo mi ventana del carro para oirlo mas fuerte.  Muchas noches tengo la suerte de que cuando me voy a acostar y la casa esta callada, puedo oirlo en la distancia.  Primero el pito y despues el sonido de las ruedas sobre la linea...  Un mi gran sueño seria porder tomar un viaje en tren.  Algo donde pueda ver el paisaje desde mi ventana durante el dia, y en la noche pueda quedarme dormida con el movimiento y el sonido del tren.

El abuelito de Mark trabajo en el tren y su papa tuvo un trabajo que tenia que ver con trenes.  Mark trabajo por varios veranos en la linea del tren cambiando los durmientes.  Tengo una lampara que me regalo mi suegro...  creemos que era del papa de el.  

Mi abuelito trabajo en el "ferrocarril" por muchos años, asi que estoy convencida de que lo llevo en la sangre!  

Sera que mis hijos tambien?




One night we went out to dinner and on our way back to the car, the train was going by.  The tracks run next to the shopping center where we ate.

I love watching and listening to the train.  When I have to stop because the train is crossing the highway, I always put down my car window so I can hear it louder.  Many nights I have the luck that when I go to bed and the house is really quiet, I can hear the train in the distance.  First the whistle and then the sound of the wheels on the track...  A big dream of mine would be to take a train trip.  Something where I can see the view from my window during the day, and at night I can fall asleep with the movement and sound of the train.

Mark's grandfather worked on the train, and his dad had a job that involved trains...  Mark worked for many summers changing the railroad ties.  I even have a lantern that my father in law gave to me...  we think that it was his father's.  

My grandfather worked for the "railroad" for many year, and I'm convinced that it is in my blood!

Could it be in my kid's blood too?

Thursday, November 18, 2010

El Dilema - The Dilemma

La semana pasada mis sobrinos vinieron de Guate. a pasar dos semanas con nosotros.  El avion aterrizo a las 12:05 de la mañana del viernes...  De se fue conmigo a traerlos al aeropuerto y los tuvimos que esperar por un gran rato.  En lo que esperabamos, De vio que habia un Starbucks cerca del area de espera y queria que le comprara algo de tomar.  Yo le dije que le compraba un chocolate caliente para niños (lo ultimo que ella necesitaba a esta hora era un monton de cafeina), y se lo fui a traer.

Llegue al mostrador y las dos personas que estaban trabajando me ignoraron por un buen rato.  Finalmente la muchacha me pregunto que queria y cuando le di mi orden, me dijo que el total era $2.21.  En lo que sacaba el dinero, me puse a pensar que esto me estaba costando casi mas de un dolar de lo que me cuesta en el Starbucks cerca de mi casa, pero me imagine que como estaba en el aeropuerto, los precios iban a ser mas altos.  Cuando pague, le mencione esto a la muchacha, y despues ella actuo como que habia cometido un error en la caja.  En lo que ella se fue a hacer el chocolate, yo me quede pensando en la diferencia de precio y en eso se me ocurrio chequear la lista de precios donde decia que este chocolate solo costaba $1.15.  Eso me dejo preguntandome por que me habia cobrado casi el doble!

Cuando ella regreso con el vaso, yo le pregunte acerca de la diferencia y su respuesta fue: "es el impuesto".  IMPUESTO???  Mas de un dollar de impuesto?  IMPOSIBLE!  Yo le trate de explicar esto varias veces, pero ella seguia con la misma respuesta.  Derrepente, ella decicio cambiar de respuesta...  Me dijo que ella me habia dado el tamaño "Tall" (no el de niños), el cual valia $2.68 y que solo me habia cobrado $2.21, asi que yo deberia de estar contenta.  En ese momento me enseño el recibo que no me habia dado, el cual habia sido el error que ella habia cometido anteriormente (ella puso el tamaño equivocado y me habia cobrado menos de lo que costaba ese tamaño).  Yo le explique que yo no habia ordenado un tall, sino que uno de niños, y que eso es por lo que yo deberia de estar pagando.  Estuvimos discutiendo de ida y vuelta mientras que ella me trataba de convencer que yo tenia suerte de que estaba pagando menos por el tamaño del chocolate.  Ella no sabia que yo soy una Perez, asi que yo no me iba a dar por vencida!  Cuando se dio cuenta de que su tactica no estaba funcionando, decidio regresar a la explicacion de que se debia al impuesto...

Ahora yo si ya estaba perdiendo la paciencia!  Su compañero de trabajo solo se paro al lado de ella, pero no hizo nada.  Ya se estaba haciendo una cola, y ella seguia tratando de convencerme!  Finalmente le dije:  "Es imposible que el impuesto sea mas de un dolar en algo que solo cuesta $1.15", "El impuesto es solo 5%".  Ella no se daba por vencida, asi que rapidito hice cuentas y me di cuenta de que el total deberia de haber sido $1.21.  Cuando le explique esto, ella finalmente se dio por vencida!  Fue a traer un estuche que tenia debajo de un mostrador, lo llevo a la caja y adentro yo vi varios billetes doblados.  Saco un dolar y me lo dio.

Aqui viene el dilema...  Que hago ahora?  Me contento con haber recuperado mi dolar, o llamo a Starbucks al dia siguiente?  Despues de todo, solo era un dolar, y estoy segura de que ella lo necesita mas que yo, y si yo me quejo puede ser que ella pierda su empleo...  PERO, ella esta robando, y si yo no digo nada, es como que si yo aprobara de sus acciones.  Yo tambien estoy convencida de que ella tiene una su buena estafa funcionando en este lugar...  Todos asumimos que las cosas son mas caras en un aeropuerto, asi que un dolar mas por una bebida no es algo incomprensible.  Cuantas personas creen ustedes que chequean el precio de la bebida que estan comprando?

Decidi esperarme el fin de semana para tomar una desicion...





Last week my nice and nephew came to visit from Guatemala.  Their plane landed at 12:05 am Friday...  De and I went to get them and had a long wait at the airport.  While waiting, De spotted a Starbucks right by the waiting area and wanted something to drink.  I told her that she could have a kid's hot chocolate (the last thing she needed at that time was a ton of caffeine), and went to get it.  

I arrived at the counter and the two people working there ignored me for a while, finally the woman asked me what I wanted and told me that it was $2.21.  I got my money thinking that this was almost a dollar more than I pay at the Starbucks by my house, but figured that since I was in an airport, the prices were higher.  I mentioned this to her as I paid, and she also acted like she made a mistake while ringing up the drink.  She went to make the drink and I kept wondering about the difference in price, so I looked at the board with the prices, and found out that the hot chocolate was only $1.15.  Now I'm wondering how I ended up paying almost twice as much!

As she returned with my drink, I asked her, and her answer was:  "it is the tax".  TAX???  Over $1 worth of tax?  IMPOSSIBLE!  I tried to explained this to her repeatedly and she stuck to her answer a few times.  Then she changed her tune...  She told me that she had given me a Tall (not a kid's size), which was worth $2.68, but she only charged me $2.21, so I should be happy.  I explained that I had ordered a kid's size and not a tall, so I should be paying for a kid's size.  We went back and forth with her trying to make me understand how lucky I was to get a price break on the tall hot chocolate.  She didn't realize that I am a Perez, which means that I wouldn't back down!  When her tactic didn't work, she decided to go back to the tax answer...

Now I'm really starting to lose my temper!  Her coworker stood next to her, and didn't get involved.  There is a line forming, and she is still trying to convince me!  I finally told her:  "It is impossible for the tax to be over $1 on something that is only $1.15", "Tax is only 5%".  She wasn't backing down, so I did some quick math in my brain and figured that the total should have been $1.21.  When I explained this, she finally gave up!  She went to the counter, and got a little zippered pouch from under it.  She brought it to the register, and I could see several bills folded up inside.  She got a dollar, and gave it back to me.

Now, here is the dilemma...  What should I do?  Should I be happy that I got my dollar, or should I contact Starbucks the following day?  It was only a dollar, and I'm sure that she needed it a whole lot more than I do, and if I complained she could potentially lose her job...  BUT, she is stealing, an if I keep quiet I am condoning her actions.  
I'm also convinced that this is a nice little scam that she is running...  We all assume that things are more expensive at the airport, so a dollar more for a drink is not unthinkable.  How many people do you think look up at the board and check the price?  

I gave myself the weekend to make a decision...

Sunday, November 7, 2010

Patis - Patty

Mi hermana Patis es tres años mas chiquita que yo.  Cuando eramos chiquitas compartiamos el cuarto y constantemente nos peleabamos porque eramos completamente diferentes.  Yo siempre queria todo nitido y ella no siempre queria seguir mi ejemplo...

Mis recuerdos de nuestra infancia son algo opuestos...  Nos peleabamos como perros y gatos, pero tambien nos llevabamos bien, especialmente en la noche cuando hablabamos por un gran rato.  Nos imaginabamos un monton de cosas que nos gustaria tener, y le ibamos agregando cosas a ese sueño, hasta que terminabamos con algo ridiculo e imposible de tener!  Una de ellas era un camper que al final llego a tener dos pisos y una puerta corrediza en el cuarto principal, la cual se abria hacia un balcon donde caia nieve y teniamos nuestros San Bernardos.

Los años de la adolescencia fueron algo dificiles para la Patis porque trataba de no ser opacada por mi, y yo creo que a ella tampoco le gustaba mucho tener que ser mi chaperona todo el tiempo.  Yo creo que el traslado a Costa Rica ayudo un poco, ya que otras personas y en especial los maestros, no sabian nada de mi... no tenian expectativas de como tenia que ser o como debia comportarse.
Yo me case y me fui a vivir lejos.  Ella tambien se caso y las dos tuvimos hijos.  En los ultimos años nuestra relacion se ha vuelto mas cercana.  Hablamos regularmente y en mis dos ultimos viajes a Guatemala nos quedamos con su familia, y pasamos la mayoria del tiempo juntas.  Cuando no hablamos por un tiempo, la empiezo a extrañar.

Lo que me hizo pensar en escribir sobre ella es porque he estado pensando en ella como por una semana.  Hace 14 años ella se caso con una persona muy especial y la semana pasada fue su aniversario.  Yo me porte como una hermana horrible y no la llame...  he estado ocupada y estoy con la cosa de llamarla, pero se me olvida hacer un tiempecito.  Asi que ultimamente he estado pensando en ella mas que de costumbre.

Patis, estoy muy contenta de que nuestra relacion sea tan fuerte.  Tu amistad para mi es un tesoro y espero que sepas que te quiero mucho.  Feliz Aniversario!!! ...aunque un poquito tarde :)


My sister Patty is three years younger than me.  When we were little, we shared a bedroom, and there were constant fights because we were complete opposites.  I was extremely neat and she didn't quite follow my lead...  

My memories of growing up with her are a little mixed...  We fought like cats and dogs, but we also had great times, especially at night when we would talk for the longest time.  We would imagine all these things that we wanted to have, and we would keep adding to it, until we ended up with some ridiculous and unattainable things!  One of them was a camper that by the end had two levels and a sliding door that led from the master bedroom to a balcony where it snowed and we kept our Saint Bernard dogs.

The teenage years were a little harder as Patty tried to get out of my shadow, and I don't think she really enjoyed being my chaperon all the time.  I think that the move to Costa Rica helped a little, since other people and especially the teachers at school didn't know anything about me...  there were no expectations as to who she should be or how to behave.
I got married and moved far away.  She got married and then we both had kids.  Over the last few years we have become very close.  We talk on a regular basis and the last two visits to Guatemala we have stayed with her family, and spent most of our time together.  When I don't talk to her for a little while, I really start missing her.

What made me think about writing about her is because she has been in my thoughts for about a week.  14 years ago she married a great guy, and they had an anniversary last week.  I was a horrible sister and didn't call her...  I've been busy and keep meaning to call her, but forget to make the time.  So this time she is in my thoughts more than usual.

Patty, I am very happy that we have been able to become so close.  I treasure our friendship and hope that you know how much I love you.  Happy Anniversary!!! ...a little late :)

Saturday, October 30, 2010

La Fiesta de Homecoming - The Homecoming Dance

Hoy en la noche es el fiesta de Homecoming...  Deanna compro un vestido hace meses y lo mando a arreglar.  Hoy se arreglo, Matt la fue a dejar al restaurante donde se va a juntar con un grupo de amigos para cenar y cuando ellos se vayan a la fiesta, ella se regresa a la casa. Matthew desde un principio decidio que no queria ir.  Esto es algo que a mi me cuesta un mundo entender!  Primero que nada, aunque no soy nada buena, me encanta bailar.  Cuando yo tenia la edad de ellos, no habian  muchos fines de semana sin que fueramos a una fiesta con mi grupo de amigos...  son unos de los mejores recuerdos que tengo de esa epoca.

Por lo que ellos me cuentan, el tipo de baile en estas fiestas es algo que a ellos no les agrada en lo mas minimo.  Que bueno que ellos puedan decidir que no quieren ser parte de algo que no es apropiado, pero me da tristeza pensar que ellos no van a pasarla tan bien como la pase yo a su edad.  Cada uno de nosotros creamos nuestros propios recuerdos, y yo estoy segura de que cuando ellos tengan hijos, no van a poder creer que sus hijos no quieran hacer lo que ellos hacen ahora.


Tonight is the Homecoming Dance...  Deanna bought a dress months ago and had it altered.  Tonight, she got ready and Matt dropped her off at the restaurant where she was meeting a group of friends to have dinner with, and when they go to the dance, she is coming home.  Matt decided not to go from the very beginning.  This is something that I have a really hard time understanding!  First of all, even though I'm not good at all, I love to dance.  When I was their age, there weren't many weekends when my friends and I didn't go to a party...  those are some of the best memories I have from that time.

From what they tell me, the kind of dancing going on at this parties is something that they don't like at all.  It is good that they can decide not to be part of something inappropriate, but I think that it is sad that they are not going to have as good as a time as I did at their age.  We all create our own memories, and I'm sure that some day when they have their own kids, they won't believe that their kids don't want to do what they now like to do.

Thursday, October 28, 2010

El cuaderno de poesias - The poetry notebook

Cuando estaba en Guatemala este verano, vi que mi mama tenia un cuaderno que se miraba algo viejo.  Le pregunte a mi mama de que se trataba y me conto que era el cuaderno de poesias de mi abuelita.  Cuando el primer esposo de mi abuelita se murio, ella empezo a escribir poesias en ese cuaderno.  Tambien, como era la costumbre en esos tiempos, sus amigos le habian escrito poesias. 
Me dio curiosidad y se lo pedi prestado a mi mama para poder leerlo con tiempo.  Algunos de los poemas tienen el nombre del autor.  El resto, no estoy segura si son escritos por ella o no, pero aunque ella los hubiera copiado, eso no le quita significado al cuaderno...  ella era una mujer joven, con dos hijos y el amor de su vida se acababa de morir.  El dolor se siente al leer esas paginas!

Despues de unos años, ella se volvio a casar...  esta vez con el viudo de su hermana.  Entre los dos, tenian seis hijos y despues nacio mi mama.  Mis hermanos y yo, siempre tuvimos a mis abuelitos como una parte muy importante de nuestras vidas.  Los fines de semana nos ibamos a quedar a su casa y tengo muy bonitos recuerdos de mi niñez.

Extraño mucho a mi abuelita y me hubiera encantado tener la oportunidad de hablar con ella ahora que soy una mujer madura.  No me puedo imaginar el tener que pasar por todo lo que ella vivio, pero eso llevo a que mi mama y nosotros estemos aqui.  El tener este cuaderno en mis manos, me hace sentirme un poquito mas cerca de ella.  Me encanta ver su letra y siento como que la conozco un poquito mejor atravez de las palabras que ella escribio cuando estaba pasando por tanto dolor. 






When I was in Guatemala this summer, I saw an old notebook in my mom's room.  I asked my mom what it was, and she told me that it was my grandmother's poetry notebook.  When her first husband died, she started writing poetry in that notebook.  Also, the custom back then was for her friends to write poems on the notebook too. 
I was curious, so I asked my mom if I could borrow the notebook to read it slowly.  Some of the poems have the author's name.  I am not sure if the rest were written by her or not, but even if she copied them,  it doesn't take away from the notebook...  she was a young woman with two kids and the love of her life had just died.  You can feel the pain while reading those pages!

A few years later, she married her sister's widower.  They had six kids between the two of them, and then my mom was born.  My brother, sisters and I grew up with my grandparents being a very important part of our lives.  We use to spend our weekends at their house and I have really nice memories from my childhood.

I really miss my grandmother and I would have loved to have the opportunity to talk to her now that I'm a mature woman.  I can't imagine living through everything she did, but all of that led to my mom and us being here.  Having this notebook in my hands, makes me feel a little closer to her, and I love being able to see her handwriting and feeling like I know her a little better through the words she wrote while in pain.

Sunday, October 24, 2010

La Caperucita Roja - Little Red Riding Hood

Como ella me senti hoy al hacer una caminata por el bosque...  la unica diferencia es que yo estaba con la esperanza de que saliera el lobo feroz y me comiera para terminar con mi sufrimiento.

Dejenme explicar...  a mi no muy que me gustan la naturaleza y el ejercicio.  Por el otro lado, a Mark le gusta caminar por el bosque.  Asi que mis dos opciones eran:  quedarme en la casa, o irme con el para estar juntos.  Yo escogi la segunda opcion sin saber que esta caminata era una pesadilla porque toda la primera parte era en subida por la montaña!  En lo que yo medio respiraba, con mis gluteos en fuego, mi corazon a punto de salirseme atravez de las costillas y un dolor de cabeza insoportable, yo seriamente le trataba de buscar la belleza a la naturaleza, pero fracasaba.  Tambien trataba de convencerme de que el ejercicio es bueno y me va a ayudar a tener unas piernas bonitas, pero una vez mas fracase en encontrarle el gusto.

Eventualmente las cosas mejoraron...  El suelo se nivelo y el camino se volvio mas ancho.  Vimos una casa vieja y una "cooling house" (creo que el agua pasaba por adentro de la casa y de alguna manera se enfriaba).  Y hasta logre gozarme unos momentos, como cuando tire bellotas por encima de la cabeza de Brandon.  Las bellotas cain enfrente de el y una hasta le pego en la cabeza.  El ahora esta convencido de que las ardillas lo odian y lo estan tratando de atacar!

































 
That is who I felt like today while hiking through the woods...  the only difference is that I was really hoping that the big bad wolf would come and eat me so I could be out my misery.

Let me explain...  I am not too fond of nature or exercise.  Mark on the other hand really enjoys hiking.  So my choices are: Stay home, or go and spend some time with him.  I chose the second option without knowing that this hike had the added nightmare that the whole first part was uphill!  As I was panting up this hill with my gluteus on fire, my heart threatening to come through my rib cage and a pounding headache, I was seriously trying to find the beauty in nature, but failed.  I kept also telling myself that the exercise is good for me, and this will help me have good looking legs, but once again, it failed to make me enjoy it.

Things eventually got better...  The ground became a little more leveled and the path was wider.  We saw an old house and a cooling house (I think the water flowed through it and it was cooled somehow).  And, I even got to enjoy a couple of moments, like throwing acorns over Brandon's head.  They would fall right in front of him, and one even hit him on top of the head.   He is now convinced that squirrels hate him and were trying to attack him!

Friday, October 22, 2010

Violetas - Violets

Hay unas mañanas que son muy lindas...  hoy fue una de ellas.  Sabia que afuera estaba haciendo frio, pero en mi baño entraba el sol e iluminaba las violetas que estan en la pared entre la bañera y la regadera, y eso me puso feliz.

Tengo estas violetas desde hace muchos años (como unos 18)...  cuando murio la suegra de mi cuñada, alguien mando esas violetas y nadie las queria, asi que yo me las quede.  Me encantan, porque no solo son de mi color favorito, sino que siempre me recuerdan a mi abuelito, ya que a el le encantaban las violetas.


Some mornings are beautiful...  today was one of them.  I knew that it was cold outside, but in my bathroom the sun was shinning and illuminating the violets that are on top of the half wall between my shower and bathtub, and that made me happy.


I've had these violets for many years (about 18)...  when my sister in law's mother in law died, somebody sent the violets and nobody wanted them, so I kept them.  I love them, not only because they are my favorite color, but because they remind me of my grandpa, since he loved violets.

Bienvenidos! Welcome!

Tengo tiempo de tener una espinita que me pincha el subconsiente diciendome que empiece un blog...  La pregunta que me hago es:  Por que?  No tengo una vida fuera de lo comun y mis tarjetas no son algo que siempre salga de mi propio diseño como para ponerlas en un blog. 
Despues de mucho pensarlo decidi que no pierdo nada con probar.  Al fin y al cabo no pienso que voy a tener cientos de seguidores, asi que esto es mas que todo por diversion. 

Espero que estos pushitos de mi vida los entretengan.




For a long time I've had a little thorn poking at my subconscious telling me to start a blog...  The question always is:  Why?  I don't have an out of the ordinary kind of life, and my cards are not something that always comes out of my own design to warrant being on a blog.

After a lot of thinking I decided that I have nothing to loose by giving it a try.  After all, I don't think that I will have hundreds of followers, so this is mostly for fun.

I hope that the little bits of my life keep you entertained!