Monday, November 29, 2010

El Tren - The Train


Una noche salimos a cenar y cuando ibamos de regreso para el carro, iba pasando el tren.  La linea del tren pasa justo al lado del centro comercial donde estabamos.

Me encanta verlo y sobre todo oirlo.  Cuando me toca parar porque va cruzando la carretera, siempre bajo mi ventana del carro para oirlo mas fuerte.  Muchas noches tengo la suerte de que cuando me voy a acostar y la casa esta callada, puedo oirlo en la distancia.  Primero el pito y despues el sonido de las ruedas sobre la linea...  Un mi gran sueño seria porder tomar un viaje en tren.  Algo donde pueda ver el paisaje desde mi ventana durante el dia, y en la noche pueda quedarme dormida con el movimiento y el sonido del tren.

El abuelito de Mark trabajo en el tren y su papa tuvo un trabajo que tenia que ver con trenes.  Mark trabajo por varios veranos en la linea del tren cambiando los durmientes.  Tengo una lampara que me regalo mi suegro...  creemos que era del papa de el.  

Mi abuelito trabajo en el "ferrocarril" por muchos años, asi que estoy convencida de que lo llevo en la sangre!  

Sera que mis hijos tambien?




One night we went out to dinner and on our way back to the car, the train was going by.  The tracks run next to the shopping center where we ate.

I love watching and listening to the train.  When I have to stop because the train is crossing the highway, I always put down my car window so I can hear it louder.  Many nights I have the luck that when I go to bed and the house is really quiet, I can hear the train in the distance.  First the whistle and then the sound of the wheels on the track...  A big dream of mine would be to take a train trip.  Something where I can see the view from my window during the day, and at night I can fall asleep with the movement and sound of the train.

Mark's grandfather worked on the train, and his dad had a job that involved trains...  Mark worked for many summers changing the railroad ties.  I even have a lantern that my father in law gave to me...  we think that it was his father's.  

My grandfather worked for the "railroad" for many year, and I'm convinced that it is in my blood!

Could it be in my kid's blood too?

Thursday, November 18, 2010

El Dilema - The Dilemma

La semana pasada mis sobrinos vinieron de Guate. a pasar dos semanas con nosotros.  El avion aterrizo a las 12:05 de la mañana del viernes...  De se fue conmigo a traerlos al aeropuerto y los tuvimos que esperar por un gran rato.  En lo que esperabamos, De vio que habia un Starbucks cerca del area de espera y queria que le comprara algo de tomar.  Yo le dije que le compraba un chocolate caliente para niños (lo ultimo que ella necesitaba a esta hora era un monton de cafeina), y se lo fui a traer.

Llegue al mostrador y las dos personas que estaban trabajando me ignoraron por un buen rato.  Finalmente la muchacha me pregunto que queria y cuando le di mi orden, me dijo que el total era $2.21.  En lo que sacaba el dinero, me puse a pensar que esto me estaba costando casi mas de un dolar de lo que me cuesta en el Starbucks cerca de mi casa, pero me imagine que como estaba en el aeropuerto, los precios iban a ser mas altos.  Cuando pague, le mencione esto a la muchacha, y despues ella actuo como que habia cometido un error en la caja.  En lo que ella se fue a hacer el chocolate, yo me quede pensando en la diferencia de precio y en eso se me ocurrio chequear la lista de precios donde decia que este chocolate solo costaba $1.15.  Eso me dejo preguntandome por que me habia cobrado casi el doble!

Cuando ella regreso con el vaso, yo le pregunte acerca de la diferencia y su respuesta fue: "es el impuesto".  IMPUESTO???  Mas de un dollar de impuesto?  IMPOSIBLE!  Yo le trate de explicar esto varias veces, pero ella seguia con la misma respuesta.  Derrepente, ella decicio cambiar de respuesta...  Me dijo que ella me habia dado el tamaño "Tall" (no el de niños), el cual valia $2.68 y que solo me habia cobrado $2.21, asi que yo deberia de estar contenta.  En ese momento me enseño el recibo que no me habia dado, el cual habia sido el error que ella habia cometido anteriormente (ella puso el tamaño equivocado y me habia cobrado menos de lo que costaba ese tamaño).  Yo le explique que yo no habia ordenado un tall, sino que uno de niños, y que eso es por lo que yo deberia de estar pagando.  Estuvimos discutiendo de ida y vuelta mientras que ella me trataba de convencer que yo tenia suerte de que estaba pagando menos por el tamaño del chocolate.  Ella no sabia que yo soy una Perez, asi que yo no me iba a dar por vencida!  Cuando se dio cuenta de que su tactica no estaba funcionando, decidio regresar a la explicacion de que se debia al impuesto...

Ahora yo si ya estaba perdiendo la paciencia!  Su compañero de trabajo solo se paro al lado de ella, pero no hizo nada.  Ya se estaba haciendo una cola, y ella seguia tratando de convencerme!  Finalmente le dije:  "Es imposible que el impuesto sea mas de un dolar en algo que solo cuesta $1.15", "El impuesto es solo 5%".  Ella no se daba por vencida, asi que rapidito hice cuentas y me di cuenta de que el total deberia de haber sido $1.21.  Cuando le explique esto, ella finalmente se dio por vencida!  Fue a traer un estuche que tenia debajo de un mostrador, lo llevo a la caja y adentro yo vi varios billetes doblados.  Saco un dolar y me lo dio.

Aqui viene el dilema...  Que hago ahora?  Me contento con haber recuperado mi dolar, o llamo a Starbucks al dia siguiente?  Despues de todo, solo era un dolar, y estoy segura de que ella lo necesita mas que yo, y si yo me quejo puede ser que ella pierda su empleo...  PERO, ella esta robando, y si yo no digo nada, es como que si yo aprobara de sus acciones.  Yo tambien estoy convencida de que ella tiene una su buena estafa funcionando en este lugar...  Todos asumimos que las cosas son mas caras en un aeropuerto, asi que un dolar mas por una bebida no es algo incomprensible.  Cuantas personas creen ustedes que chequean el precio de la bebida que estan comprando?

Decidi esperarme el fin de semana para tomar una desicion...





Last week my nice and nephew came to visit from Guatemala.  Their plane landed at 12:05 am Friday...  De and I went to get them and had a long wait at the airport.  While waiting, De spotted a Starbucks right by the waiting area and wanted something to drink.  I told her that she could have a kid's hot chocolate (the last thing she needed at that time was a ton of caffeine), and went to get it.  

I arrived at the counter and the two people working there ignored me for a while, finally the woman asked me what I wanted and told me that it was $2.21.  I got my money thinking that this was almost a dollar more than I pay at the Starbucks by my house, but figured that since I was in an airport, the prices were higher.  I mentioned this to her as I paid, and she also acted like she made a mistake while ringing up the drink.  She went to make the drink and I kept wondering about the difference in price, so I looked at the board with the prices, and found out that the hot chocolate was only $1.15.  Now I'm wondering how I ended up paying almost twice as much!

As she returned with my drink, I asked her, and her answer was:  "it is the tax".  TAX???  Over $1 worth of tax?  IMPOSSIBLE!  I tried to explained this to her repeatedly and she stuck to her answer a few times.  Then she changed her tune...  She told me that she had given me a Tall (not a kid's size), which was worth $2.68, but she only charged me $2.21, so I should be happy.  I explained that I had ordered a kid's size and not a tall, so I should be paying for a kid's size.  We went back and forth with her trying to make me understand how lucky I was to get a price break on the tall hot chocolate.  She didn't realize that I am a Perez, which means that I wouldn't back down!  When her tactic didn't work, she decided to go back to the tax answer...

Now I'm really starting to lose my temper!  Her coworker stood next to her, and didn't get involved.  There is a line forming, and she is still trying to convince me!  I finally told her:  "It is impossible for the tax to be over $1 on something that is only $1.15", "Tax is only 5%".  She wasn't backing down, so I did some quick math in my brain and figured that the total should have been $1.21.  When I explained this, she finally gave up!  She went to the counter, and got a little zippered pouch from under it.  She brought it to the register, and I could see several bills folded up inside.  She got a dollar, and gave it back to me.

Now, here is the dilemma...  What should I do?  Should I be happy that I got my dollar, or should I contact Starbucks the following day?  It was only a dollar, and I'm sure that she needed it a whole lot more than I do, and if I complained she could potentially lose her job...  BUT, she is stealing, an if I keep quiet I am condoning her actions.  
I'm also convinced that this is a nice little scam that she is running...  We all assume that things are more expensive at the airport, so a dollar more for a drink is not unthinkable.  How many people do you think look up at the board and check the price?  

I gave myself the weekend to make a decision...

Sunday, November 7, 2010

Patis - Patty

Mi hermana Patis es tres años mas chiquita que yo.  Cuando eramos chiquitas compartiamos el cuarto y constantemente nos peleabamos porque eramos completamente diferentes.  Yo siempre queria todo nitido y ella no siempre queria seguir mi ejemplo...

Mis recuerdos de nuestra infancia son algo opuestos...  Nos peleabamos como perros y gatos, pero tambien nos llevabamos bien, especialmente en la noche cuando hablabamos por un gran rato.  Nos imaginabamos un monton de cosas que nos gustaria tener, y le ibamos agregando cosas a ese sueño, hasta que terminabamos con algo ridiculo e imposible de tener!  Una de ellas era un camper que al final llego a tener dos pisos y una puerta corrediza en el cuarto principal, la cual se abria hacia un balcon donde caia nieve y teniamos nuestros San Bernardos.

Los años de la adolescencia fueron algo dificiles para la Patis porque trataba de no ser opacada por mi, y yo creo que a ella tampoco le gustaba mucho tener que ser mi chaperona todo el tiempo.  Yo creo que el traslado a Costa Rica ayudo un poco, ya que otras personas y en especial los maestros, no sabian nada de mi... no tenian expectativas de como tenia que ser o como debia comportarse.
Yo me case y me fui a vivir lejos.  Ella tambien se caso y las dos tuvimos hijos.  En los ultimos años nuestra relacion se ha vuelto mas cercana.  Hablamos regularmente y en mis dos ultimos viajes a Guatemala nos quedamos con su familia, y pasamos la mayoria del tiempo juntas.  Cuando no hablamos por un tiempo, la empiezo a extrañar.

Lo que me hizo pensar en escribir sobre ella es porque he estado pensando en ella como por una semana.  Hace 14 años ella se caso con una persona muy especial y la semana pasada fue su aniversario.  Yo me porte como una hermana horrible y no la llame...  he estado ocupada y estoy con la cosa de llamarla, pero se me olvida hacer un tiempecito.  Asi que ultimamente he estado pensando en ella mas que de costumbre.

Patis, estoy muy contenta de que nuestra relacion sea tan fuerte.  Tu amistad para mi es un tesoro y espero que sepas que te quiero mucho.  Feliz Aniversario!!! ...aunque un poquito tarde :)


My sister Patty is three years younger than me.  When we were little, we shared a bedroom, and there were constant fights because we were complete opposites.  I was extremely neat and she didn't quite follow my lead...  

My memories of growing up with her are a little mixed...  We fought like cats and dogs, but we also had great times, especially at night when we would talk for the longest time.  We would imagine all these things that we wanted to have, and we would keep adding to it, until we ended up with some ridiculous and unattainable things!  One of them was a camper that by the end had two levels and a sliding door that led from the master bedroom to a balcony where it snowed and we kept our Saint Bernard dogs.

The teenage years were a little harder as Patty tried to get out of my shadow, and I don't think she really enjoyed being my chaperon all the time.  I think that the move to Costa Rica helped a little, since other people and especially the teachers at school didn't know anything about me...  there were no expectations as to who she should be or how to behave.
I got married and moved far away.  She got married and then we both had kids.  Over the last few years we have become very close.  We talk on a regular basis and the last two visits to Guatemala we have stayed with her family, and spent most of our time together.  When I don't talk to her for a little while, I really start missing her.

What made me think about writing about her is because she has been in my thoughts for about a week.  14 years ago she married a great guy, and they had an anniversary last week.  I was a horrible sister and didn't call her...  I've been busy and keep meaning to call her, but forget to make the time.  So this time she is in my thoughts more than usual.

Patty, I am very happy that we have been able to become so close.  I treasure our friendship and hope that you know how much I love you.  Happy Anniversary!!! ...a little late :)